【2021年最新】Google Chromebook(クロームブック)のCM曲名は何?【歌詞和訳あり】

音楽

こんにちは。

今回は脱線した話になってしまうのですが、ChromebookのCM曲の話。

最近YouTube広告などで流れるChromebookの曲がかっこよくて、Appleのそれを彷彿とさせるなあと思ってます。今年の2月くらいから流れている曲が特によかったので曲名を調べてみたのですが、日本語だとあまり情報が出てこなかったので書いておきます。

Google Chromebook(クロームブック)の2021年最新のCM曲名

OBB “Mona Lisa”

こちらの曲です。「スピード編」「安心編」で使用されています。

OBBとは

OBB (Oswald Brothers Band・オズワルドブラザーズバンド)は、ジョージア州アトランタを拠点とするポップスグループ。

Nich (ニッチ), Jacob (ジェイコブ)、そしてZach (ザック)の3人兄弟で構成されています。

Mona Lisa

この曲がブレイクしたきっかけは、アメリカのYouTuber “Dude Perfect” が投稿した” Water Bottle Flip 2″ という動画がきっかけでした。この動画は1週間で1600万回再生されたそうです。

今見ると3億回以上再生されてますね。すごいです。

“Mona Lisa” の歌詞和訳

せっかくなので歌詞を和訳してみました。(ところどころ意訳ですが…)

Girl, you’re a walking masterpiece
君は歩くマスターピース
Shame they keep you under lock and key
君が鍵の中に閉じ込められているのは残念でたまらない
You’re a diamond, I was born a thief (born a thief)
君はダイアモンド、僕は泥棒だ
No one else does what you do to me
君が僕にすることを他の誰もしない

‘Cause I don’t even know what to do around you
たとえば僕は君の近くにいると何をすべきかさえわからない
(I don’t even know, I don’t even know)
I feel a little dangerous around you
君の近くにいると少し危険を感じる
(I don’t even know, I don’t even know)
Heart starts beating right out of my chest
胸の鼓動が高まる
And I’m feeling my palms starting to sweat
そして手のひらに汗をかきはじめたのを感じるんだ
You’re more than a thrill
君はスリル以上だ
And I gotta have you
そして僕は君を僕のものにしたい

Uh huh huh
You’re the Mona Lisa, baby
君はモナリザだ
Uh huh huh
I’m thinking I can steal you maybe
君を奪える多分
Uh huh huh
They say it can’t be done, but baby
彼らは無理だと言う、だけど
Even if I got just one in a million
たとえ100万分の1の可能性でも
I’m gonna take my chances
チャンスをつかんでやる

Mona, Mona, Mona, Mona
I think I’m gonna steal ya
多分君を奪おうとしてる
Mona, Mona, Mona, Mona
You’re my Mona Lisa
君は僕のモナリザ
Mona, Mona, Mona, Mona
I think I’m gonna steal ya
多分君を奪おうとしてる
Even if I just got one in a million
たとえ100万分の1の可能性でも
I’m gonna take my chances
チャンスをつかんでやる

You’ll be Bonnie
君はボニー*
I’ll be Clyde, baby
僕はクライド*だ
There’s no doubt this is our destiny
これが僕らの運命なのは疑いようもない
Take my hand and run away with me
手をとって一緒に逃げよう
The perfect crime ‘cause we were meant to be
完全犯罪、それが僕らの運命だ
(were meant to be)

以降繰り返し

*ちなみにボニーとクライドというのは以下のような意味です。

1930年代前半にアメリカ中西部で銀行強盗や殺人を繰り返した、ボニー・パーカー(Bonnie Parker、1910年10月1日 – 1934年5月23日)とクライド・バロウ(Clyde Barrow、1909年3月24日 – 1934年5月23日)からなるカップルである。

引用元: Wikipedia – ボニーとクライド

コメント

タイトルとURLをコピーしました